Рейтинг
0.00

Наука

1 читатель, 356 топиков

Полежим под гранитом!

Наука

Валенсия


В Валенсии в научном городке (Ciudad de ciencias) провели необычное исследование.

 

С помощью датчиков, закрепленных на пальцах рук, замеряли уровень стресса у людей, лежащих под специально подвешенной над их головами гранитной глыбой. Оказалось, что такое испытание было положительным стрессом для одних (“А что, интересно пощекотать себе нервы, зная, что все это безопасно”) и сильным дистрессом для других, которые не могли отвлечься от мысли “мало ли что…”. Как и в любойм событии, решающее значение имеет наша “установка”, которая связана с личными особенностями. Вывод — будем оптимистичнее!

 


Читать дальше →

Кому он нужен, этот русский?

Наука

 

ЯЗЫК

Нас в Испании становится больше! Даже по самым скромным, официальным данным консульского отдела Посольства РФ в 1996 году (www.russianspain.com) в Испании проживало 820 россиян, а сейчас — почти 64,5 тысячи. Стряхивая пыль Родины с ног, стараясь стать полноправными гражданами Евросоюза, мы радуемся успехам наших детей в изучении испанского языка, по мере сил помогаем им лучше овладеть английским.

А русский язык? "Да кому он теперь нужен! Пусть наши дети живут по-новому, по-европейски", — именно так рассуждают многие из нас.

Но господа соотечественники, ведь мы не первые русские эмигранты. Дворяне, цвет русской нации, покинувшие Россию после революции, долгими десятилетиями хранили в семьях русский язык, русскую культуру, гордясь своими национальными корнями, не желая быть “Иванами, не помнящими родства”.                     

И если даже вы не относите себя к аристократам, а задача национальной идентификации не является для вас первоочередной на сегодняшний момент, все же задумайтесь: “Зачем, приобретая новое, терять уже приобретенное?”. Может, есть смысл рассматривать владение русским языком как некий дополнительный бонус для наших детей?

Например, востребованность их умений на рынке труда. Каждый год в Испанию приезжают сотни тысяч людей из России — туристы, бизнесмены, иммигранты. Оживляются экономические, политические и культурные контакты на самом высоком государственном уровне. Благодаря русскому языку ребята, уже будучи студентами, смогут подрабатывать в сфере туризма и услуг. А с получением практически любой специальности (врач, полицейский, бизнесмен, риэлтор, то есть профессии, связанной с общением с людьми) ценность знания русского языка только увеличится.

Полноценное овладение нашими детьми русским языком имеет и определенное психологическое значение. С каждым годом им все проще общаться между собой на испанском языке, забывание русского может стать непреодолимой преградой для их общения со старшими членами семей, с русскоговорящими родственниками, и даже с нами, ведь для нас испанский никак уже родным не станет.

Кроме того, получение любого нового знания стимулирует умственную деятельность ребенка, развивает его способности, расширяет кругозор, придает уверенность в собственных силах.

Да, возможно, мы общаемся по-русски дома. Но это бытовой уровень владения языком. Могут ли наши дети бегло читать? Более или менее грамотно писать? Превышает ли их словарный запас несколько десятков простейших слов и понятий?

Многие из нас вполне осознали важность этой проблемы. В Испании открываются Центры изучения русского языка, работают десятки русских школ, где наши дети изучают родной язык, овладевают основами русской культуры.

“Каскад” — одна из первых таких школ. Она действует при ассоциации “Лад” в Аликанте, где сегодня работает уже целый педагогический коллектив. Туда приходят и трехлетние малыши, и шестнадцатилетние подростки, многие из которых не знают по-русски и двух слов. И, знаете, они очень быстро начинают не только говорить, но и читать, и писать, и даже петь на родном языке. Кроме основ элементарной грамоты ребята изучают русский язык и литературу, историю и культурологию, занимаются музыкой и рисованием. Во время летних каникул организуется работа детской театральной студии.

Ученики школы “Каскад” радуют своих родителей и близких, демонстрируя свои способности не только на школьных праздниках и утренниках. Они с успехом выступали перед своими сверстниками в испанских школах, на концерте перед людьми с ограниченными возможностями, и на городском празднике, посвященном Дню России, на международном конкурсе детских талантов в Мадриде.

Да, все наши дети уникальны. Они — билингвы, у них два языка, которые они могут считать родными. И если это удастся сохранить, то уверенное владение русским языком, богатый словарный запас, умение бегло читать и грамотно писать по-русски, могут сыграть в их жизни важное значение.

Обучать или нет ребенка русскому языку, решать вам, родители. Может, стоит дать им еще одну возможность для их будущего? Или, действительно, кому он нужен этот русский?

Как использовать силу морской волны

Наука

На атлантическом побережье Испании — в Cтране басков — уже несколько месяцев работает первая в Европе коммерческая волновая электростанция. Она покрывает 10 процентов потребностей местных жителей в электроэнергии.

 

Поселок Мутрику — живописное местечко на атлантическом побережье Испании. В разноцветных домах на откосах гор, примыкающих к маленькой бухте, живут около пяти тысяч человек. Но главная достопримечательность поселка скрыта от глаз: в портовый мол вмонтирована высокотехнологичная волновая электростанция мощностью 300 киловатт. В июле этого года она была введена в эксплуатацию и начала круглосуточно вырабатывать электроэнергию, покрывая 10 процентов потребностей местных жителей.

 

В ходе десятилетних испытаний, которые проводились преимущественно в Шотландии, инженеры совершенствовали технику такой волновой электростанции. По данным фирмы Voith, коэффициент полезного действия турбин удалось повысить более чем на 50 процентов. Участники первого коммерческого проекта такого рода довольны достигнутым результатом и намерены расширять бизнес.

 

Энергетическая компания EVE, оператор станции, собирается использовать 200 километров атлантического побережья Испании для такого экологически чистого производства электроэнергии. Эксперты компании подсчитали, что волновой потенциал в регионе теоретически позволяет вырабатывать довольно большой процент электричества, потребляемого в Стране басков.

 

Принцип работы волновой станции в Мутрику прост. Портовый мол имеет внутри полости. Волны захлестывают в них и приводят в действие специальные турбины. Когда волна отходит, воздушная тяга также используется для выработки электроэнергии.

 

В долгосрочной перспективе морские волны могли бы обеспечить производство значительной части необходимой в мире электроэнергии. Однако технология их укрощения еще находится в основном в стадии разработки. Время покажет, какой из примерно 60 проектов, над которыми в настоящее время трудятся инженеры в разных странах, окажется наиболее эффективным.

 

С точки зрения Франка Ноймана из научно-исследовательского института энергетики волн в Лиссабоне, пока наиболее близки к коммерческому применению станции, которые подобны построенной в Мутрику. Их преимущество в том, что они устанавливаются на берегу, а это упрощает эксплуатацию.

 

Но не исключено, что в будущем успешными окажутся и другие проекты. В открытом море можно использовать куда более мощные природные силы и соответственно производить больше электроэнергии. Но и проблемы с разработкой и обслуживанием таких станций намного сложнее. Пока действует только несколько пилотных проектов, из которых Франк Нойман выделяет, как наиболее многообещающий, так называемый "поплавковый" или "буевый".

 

Эта технология предусматривает производство электроэнергии прямо в открытом море и ее последующую транспортировку на сушу. Сейчас в мире есть с десяток такого рода проектов, участники которых экспериментируют с различной техникой.

 

Расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки для волновых электростанций велики. Инвесторам, которые делают ставку на такую технологию будущего нужно терпение, средства и помощь государства.

 

Так, например, неудача постигла Pelamis— проект создания волновой электростанции вблизи португальского побережья. Три 150-метровые металлические "змеи" должны были снабжать электроэнергией 500 местных жителей. Но возникли технические проблемы, у инвестора закончились деньги, поэтому проект оказался заброшенным.

 

Тем не менее, крупнейший в мире негосударственный концерн E.ONпо-прежнему убежден в преимуществах технологии Pelamisи уже разработал усовершенствованный вариант станции. Испытания новых "змей" проводятся с лета 2010 года вблизи побережья Шотландии.

Куда пойти учиться

Наука

Опубликован рейтинг 300 лучших университетов мира. Самым лучшим испанским университетом оказался барселонский. Он на 176 месте.

 

В списке есть еще три университета Испании. Барселонский автономный — на 194 месте, мадридский автономный — на 222 и мадридский “Комплутенсе” — на 253.

 

Лучший университет мира — британский Кембридж, второй по значимости — американский Гарвардский университет.

 

Как мы поддерживаем свой уровень образования в Испании?

Наука

В народ!

Большинство эмигрантов с переездом в другую страну в той или иной степени теряют образовательные навыки, полученные на родине. Особенно это заметно, если приходится заниматься делом, не соответствующим профессиональной квалификации.

 

— Если бы я знала, что придется заниматься черной работой столько времени, я бы подумала, ехать сюда или нет, — у 49-летней Надежды С. из Екатеринбурга высшее филологическое образование. — В то время, однако, выбора не было: нужны были деньги для больной матери, потом женился сын, пошли внуки... Все восемь лет я работаю в доме с проживанием. Пробовала найти постоянную работу по специальности, но здесь это оказалось не так-то просто. Некоторое время перебивалась частными уроками для соотечественников (я преподаватель немецкого языка). Но в Испании наши люди в первую очередь желают изучать испанский. Возвращение на родину спустя столько лет вижу проблематичным. Квалификация утеряна, а на рабочие вакансии очередь из молодых специалистов.

 — Я тоже работаю “интерной” и чувствую, что начинаю понемногу “деградировать”, — с огорчением говорит подруга Надежды, 46-летняя Татьяна Н. — Мало того, что мне с трудом дается испанский. Так еще и по-русски общаться полноценно не получается. Конечно, я провожу выходные в обществе моих русских подруг и знакомых, но это далеко не то, что хотелось бы. Хотя наши посиделки всегда проходят очень душевно. Мы обязательно организуем застолье, поем наши русские песни. В Испании в русских магазинах, помимо наших продуктов, неплохой выбор литературы на русском, поэтому я частенько беру там книги напрокат. Еще разгадываю кроссворды со сканвордами, какая-никакая тренировка для ума.

 — Я замужем за испанцем, живу здесь шестой год, — 29-летняя Анна родом из Курской области. — Русское телевидение я не смотрела ровно до того момента, пока не обнаружила, что многие русские слова я или забыла, или просто не знаю, как они произносятся. А ведь у меня высшее образование, пусть и неоконченное. Вот тогда я испугалась не на шутку. Дело в том, что в разговоре с "нашими" многие слова невольно употребляешь в их испанском эквиваленте. Радует, что хоть письменные навыки утрачиваются в последнюю очередь. Я, например, регулярно переписываюсь с друзьями и родными. Многие наши люди в эмиграции начинают вести дневники, писать эссе и заметки. Я тоже подумываю о том, чтобы завести блог в Интернете, где хочу описывать жизнь в Испании.

 — Я свой блог веду уже давно, правда, не на русском, а на испанском, — 19-летняя Лена Т. приехала в Испанию с родителями, когда ей было четырнадцать лет. — Я уделяю много времени иностранным языкам, изучаю французский, английский, итальянский. Но и русский язык стараюсь не забывать. Часто смотрю на русском образовательные передачи про природу и животных. А еще мне нравятся сериалы про работу уголовного розыска и документальные фильмы по типу криминальной хроники. Но все же из всех языков я предпочитаю испанский. Через пару лет планирую поступать в местный университет, мечтаю о профессии маркетолога.

 — Высшего образования у меня нет, есть немалый жизненный опыт, — 36-летний Василий из Украины живет в Испании десять лет. — Для меня не так важен социальный статус людей, как то, совпадают ли их интересы с моими. Национальность при этом не имеет значения. Помню, удивило поначалу, что испанцы не очень любят читать книги. Зато они очень верят всему, что говорят по телевизору. Я же книги обожаю, причем серьезную литературу. По этой причине провожу много времени в электронных библиотеках в Интернете. Там и классика, и современные авторы, и переводная литература. Хотя сейчас я освоил испанский до такой степени, что готов попробовать читать испанских авторов и в оригинале.

Меня до сих пор удивляет, что у испанцев достаточно очевидные, с нашей точки зрения, вещи вызывают небывалый восторг. Например, когда я за обедом рассказываю моим испанским друзьям, каким образом происходит процесс усвоения витаминов в организме, они слушают с открытым ртом, словно то, что я рассказываю, для них новость. С их точки зрения, подобными знаниями может владеть только человек с университетским образованием. А у нас это в средней школе проходят.

У меня дома имеется множество энциклопедий и географических атласов, которые я люблю на досуге полистывать. До Испании я даже не представлял себе, что можно жить с убеждением, что Бразилия находится в Европе, а Нидерланды — это один из Соединенных Штатов в Америке. Оказалось, таких людей здесь хватает.

А однажды я был свидетелем того, как у двух испанцев сломался калькулятор, и они не могли сложить два трехзначных числа. Их просто поразило, когда я сделал это в уме и выдал результат. “Школьный провал” в Испании явление известное. Не думал, что такое возможно, пока сам не столкнулся. С тех пор с благодарностью вспоминаю мою учительницу по математике. Полагаю, что уметь считать, так же как и читать-писать на родном языке — долг каждого цивилизованного гражданина, независимо от страны, где он живет.

"Актуальное" учебное пособие

Наука

Что больше всего грозит сейчас Испании? Безработица, голод, нестабильность, революция, преступность? Нет, — утверждает “исследователь” Рафа Инфантес. — Самая большая опасность — это инопланетяне.

 

Инфантес только что издал труд для соотечественников под названием “Неопознанные летающие объекты — практическое пособие по выживанию”. Автор утверждает, что Испанию, особенно такие провинции как Бадахос, Уэльва, Мадрид и Валенсия, без конца посещают — с агрессивными целями — инопланетяне и предлагает населению готовиться к неожиданной встрече с ними.

 

В первую очередь, “исследователь” рекомендует при контакте с пришельцами “соблюдать полное спокойствие, определить ситуацию и сообщить об инциденте в компетентные органы”. Ну а в случае, если житель Испании попадает в плен к “зеленым человечкам”, то ему настоятельно рекомендуется совершить побег.

 

Испанские мичуринцы

Наука

Испанская фирма Royal, крупнейший производитель высококачественных овощей и фруктов, вывела новый сорт своей продукции — гибрид сливы и абрикоса — под названием “плуот”.

 

Фирма, работающая с 80-ых годов на плантациях в провинции Севилья и Бадахос, в год производит 25 тысяч тонн фруктово-овощной продукции. 90% урожая идет на экспорт — в 18 стран мира.

 

Изобретение новых видов фруктов — “хобби” фирмы, на что у нее уходит в год полтора миллиона евро. В этом деле она сотрудничает с научными центрами США, Франции и Израиля.

 

Одновременно руководители “королевской фирмы” с сожалением отмечают, что их высококачественная продукция не находит спроса в Испании, поскольку испанцы предпочитают покупать в крупных торговых центрах дешевые и низкокачественные овощи и фрукты.

 

Жертвы - недоучки

Наука

В Испании опубликованы данные опроса студенческой молодежи на предмет выявления уровня ее общей культуры. Опрашивались студенты университетов Гранады, Овьедо и Ла-Лагуны.

Десять процентов опрошенных не смогли назвать столицу Португалии. 88% студентов гуманитарных факультетов не знают, сколько в Испании провинций. 80% понятия не имеют, кем по национальности был художник Пикассо. 80% пишут с грубыми орфографическими ошибками. 59% не смогли назвать фамилии хотя бы двух испанских министров. 62% “забыли”, как называется столица Швейцарии.

По данным Евросоюза, испанская молодежь — самая отсталая в Западной Европе. Кроме того, если в других странах молодых недоучек называют лентяями, балбесами, дебилами и тунеядцами, то в Испании это, всего лишь, "жертвы школьного провала”. Термин этот в какой-то степени возлагает ответственность за состояние молодежи на порочную систему образования.

Трамунтана стала всемирным наследием

Наука

Особый случай

Список всемирного наследия ЮНЕСКО недавно пополнился новыми уникальными объектами, в числе которых - горная гряда (Сьерра) Трамунтана на острове Мальорка.

У этого испанского острова Балеарского архипелага в Средиземном море, и без того не обиженного вниманием туристов со всего мира, появился новый повод для гордости: крутые горные хребты, протянувшиеся параллельно северо-западному побережью, включены в престижный список всемирного наследия как смешанный природно-культурный объект.

Экспертов ЮНЕСКО впечатлило, как преобразили местность тысячелетия сельскохозяйственной деятельности в довольно неблагоприятных природных условиях. Несмотря на скудость ресурсов (а возможно, именно благодаря этому), суровые горные пейзажи Сьерры де Трамунтаны украсили уникальные высокогорные террасы, развитая система каналов и водяные мельницы - один из редких случаев, когда хозяйственная деятельность человека не уничтожила, а улучшила ландшафт.

Как использовать и сохранять природу

Наука

Завершился Пятый международный конгресс по разумному использованию и сохранению природных ресурсов. Он проходил в Испании и Португалии.

 

То, что участникам конгресса — 300 ученым и активистам-экологам из стран Евросоюза — пришлось работать сначала в Испании, в городе Самора, а затем перебраться в португальскую Брагансу — не случайно. Ведь речь на форуме шла об использовании ресурсов и охране природы пограничных районов двух стран, деле, в котором участвует, помимо Испании и Португалии, еще и Евросоюз.

 

Если говорить более конкретно, то в центре внимания конгресса был вопрос об экологии и экономике долины реки Дуэро или Дору, по-португальски. Река берет начало на территории Испании и впадает в Атлантический океан в Португалии — в районе города Порту. Ее общая протяженность — почти 900 километров. Дуэро протекает по испанским провинциям Сория, Бургос, Вальядолид, Самора и Саламанка. Пересекает границу в районе Миранда-ду-Дору.

 

Долина Дуэро — это поистине уникальный уголок природы, некоторые заповедные районы которого практически не коснулась цивилизация. Валентин Гонсалес, известный врач, активист экологического движения Испании, считает, что этот район, где деятельность человека до сих пор гармонично сочеталась с природой и не вредила ей, служит примером для всех европейцев.

 

"Современная цивилизация, где царит конкуренция, не дает человеку счастья, — заявляет медик. — Она ведет нас часто лишь к стрессам, депрессии и психическим расстройствам. Мне, как врачу, доводилось иметь дело с пациентами, у которых на счетах миллиарды долларов, но они несчастны. У них нет самого главного — ощущения гармонии жизни. И вообще, ошибочно думать, что общество потребления кого-то осчастливило. Сделать человека поистине счастливым может только приобщение к корням, к природе. Поэтому, я полагаю, что мы должны воспитывать наших детей в духе любви к природе и пытаться научить их жить в гармонии с окружающей средой".

 

Вопросы поддержания экологического равновесия в долине Дуэро, совместимость идеи сохранения природы с хозяйственным развитием региона, проекты этого развития, охраны флоры и фауны заняли немалое место на конгрессе.

 

Законы Евросоюза, членами которого являются как Испания, так и Португалия, определяют природоохранные меры, ограничивающие хозяйственную деятельность человека. Вместе с тем, они предусматривают устойчивое развитие регионов при сохранении и приумножении их природных ресурсов.

 

Между тем, особое внимание экологов, как было заявлено на конгрессе, должно быть уделено совместной деятельности по охране природных заповедников и национальных парков, имеющихся в пограничных районах двух стран. Они входят в европейскую экологическую сеть, находящуюся под наблюдением природоохранных структур Евросоюза.

 

Речь идет, в первую очередь, о заповеднике под названием Аррибес-дель-Дуэро и его португальской части, называемой Природным парком Дору. Их общая площадь составляет почти 200 тысяч гектаров. Это одна из наиболее крупных заповедных зон всей Европы. Природа здесь своеобразна во многом благодаря уникальному ландшафту, ведь Дуэро протекает — в районе испано-португальской границы — в глубоком каньоне.

 

Кстати, именно в этих местах снимались в начале 60-ых годов некоторые сцены из кинофильма “Доктор Живаго” британского режиссера Дэвида Лина. Он, видимо, посчитал, что здешняя природа схожа с сибирской. Об этом, конечно, можно спорить, но совершенно очевидно, что район заповедника Аррибес-дель-Дуэро чрезвычайно живописен.

 

Аррибес-дель-Дуэро особо знаменит пернатыми. Здесь обитает, к примеру, находящийся под охраной государства из-за угрозы исчезновения, черный аист, королевский орел и королевская сова, грифы, ястребы — всего более двухсот различных видов птиц. В притоках Дуэро водится нутрия. В заповеднике, где преобладают дубовые леса, обитает волк, кабан, лиса, иберийская рысь.

 

Доступ в эти районы автотранспорта ограничен. Туристы перемещаются пешком, на лошадях и велосипедах. Район служит не только для отдыха туристов, но и является европейской школой бережного отношения к природе.

 

Участники конгресса констатировали, что "человечество находится в начале нового исторического цикла. Речь идет об эпохальном изменении, где во главу угла ставятся вопросы иного отношения человека к природе. Очевидно, что у нас больше нет неиссякаемых ресурсов для экономического развития в том виде, в котором оно пока осуществляется. Иссякают энергетические и другие ресурсы, позволявшие человеку жить, особо не задумываясь над будущим. Так что сегодня поиск новых форм отношения человека с природой — это вопрос выживания человеческой особи".

 

Разговор о туризме шел на конгрессе не только в связи с заповедником. Напомним, что туризм — ведущая и самая перспективная отрасль экономики как Испании, так и Португалии. Правда, когда о нем заходит речь, то обычно имеется в виду пляжный отдых на морских курортах. Ту же Испанию для отдыха на ее побережье ежегодно посещают до 60 миллионов иностранцев.

 

Ну а как привлечь туристов в глубинные районы Дуэро для его устойчивого развития? Только лишь красотами природы? Участники международного форума отметили в этой связи недавнюю испано-португальскую предпринимательскую инициативу. Речь идет о поездках туристов — местных и иностранных — по винодельческим хозяйствам, естественно, с дегустацией вин. Ведь долина реки издавна славится своим виноделием.

 

Виноделием человек занимается в районе Дуэро примерно две с половиной тысячи лет. Правда, вино поначалу было доступно не всем — лишь верхушке общества. О древних корнях виноделия свидетельствуют всевозможные сосуды для хранения вина, найденные в этих местах. Вином снабжали даже знатных усопших — для загробной жизни.

 

Местные красные вина, по мнению специалистов, чуть ли ни лучшие на Иберийском полуострове. Многие знатоки предпочитают их даже знаменитой испанской “риохе”. Однако в Европе они малоизвестны, и это тормозит их производство, и, соответственно, развитие региона. Так что, развитие туризма в регионе — так называемого “винного маршрута” — это, помимо всего прочего, еще и реклама малоизвестной в мире продукции виноделов. Причем, речь идет о маршруте сразу по двум странам — и Испании, и Португалии.

 

Он включает 40 винодельческих хозяйств в различных муниципалитетах с соответствующей туристской структурой — отелями и ресторанами. “Винный маршрут” сразу же после своего открытия стал пользоваться огромной популярностью — у испанцев и иностранцев.

 

В Португалии, по другую сторону границы, из выращиваемого в долине Дору винограда вырабатывается, помимо других вин, и знаменитый портвейн. С вопроса о виноделии, как ведущей наравне с туризмом отрасли региона, собственно, и начался конгресс. Речь шла, естественно, не о сотрудничестве в области производства вина — здесь каждый винзавод конкурирует с соседями — а о рациональном использовании общих ресурсов — земельных и водных, об охране окружающей среды, о так называемом “устойчивом развитии” винодельческого региона. Это предусматривает, к примеру, контроль за использованием удобрений и химикатов для борьбы с вредителями, постоянный надзор за состоянием почвы, за чистотой реки Дуэро и ее притоков.

 

Несколько докладов на конгрессе были посвящены совместной борьбе Испании и Португалии со стихийными бедствиями в приграничных районах, наносящими большой урон природе и хозяйственной деятельности человека. В первую очередь, речь шла о пожарах. Учитывая высокие температуры, которые наблюдаются здесь каждое лето, пожары возникают довольно часто.

 

Чтобы уберечь уникальную природу района Дуэро — ее леса и виноградники — без международного сотрудничества не обойтись. Говорят, что португальцы, в случае возникновения у себя лесных пожаров, сначала сообщают о них в пожарную службу Испании. Они знают, что эта служба действует более оперативно и снабжена более мощной техникой, включая закупленные в России вертолеты “Камов”. Моментально переправляется через границу и наземная техника. Если пожары в пограничных районах приобретают особо опасный характер, то на помощь приходит авиация других государств Евросоюза, в первую очередь французская. Но, как правило, совместных испано-португальских усилий оказывается достаточно и при работе на территории Португалии, и Испании.

 

Участники конференции отметили, что слаженная работа пожарных двух стран в последние годы помогла уберечь от огня тысячи гектаров леса и виноградников — сохранить экологию долины Дуэро. Немалое значение имеет и сотрудничество в деле восстановления лесов от ущерба, нанесенного пожарами. И здесь особая роль принадлежит Евросоюзу, который частично финансирует эти работы.