Чем пахнут ремесла?

Туризм

ПО ИСПАНИИ

“Сделано на Майорке”

Предлагаем вашему вниманию материал нашей соотечественницы, жительницы Майорки П.Коваленко. Ваши рассказы о любимых вами уголках Испании, уважаемые читатели, вы можете присылать в редакцию по эл. адресу mkespana@terra.es

 

По сравнению с Россией любая европейская страна, конечно, покажется маленькой. Несмотря на это традиции невеликой Испании очень разноообразны. Например, андалузские обычаи настолько же отличаются от астурийских, как, скажем, ставропольские от питерских. Даже не самый опытный путешественник уловит разницу в нравах, диалектах, кухне... И в каждом уголке Испании найдется, что купить на память именно оттуда. Корреспондент МК искала майоркинский “знак качества” на прилавках Пальмы.

Не только иммигранты, но и перебравшиеся с материка испанцы поговаривают об особом майоркинском характере. Островитяне славятся закрытостью, некоторой скупостью и большим патриотизмом. Нужно прожить какое-то время на их земле, чтобы понять, что такое “хлеб с маслом” (pa amb oli) и почему местные помидоры раза в три дороже любых других. Майоркинцы ревностно берегут свою природу и заслуженно гордятся хорошей экологией. Полудеревенский неспешный уклад гармонично сочетается с техническим прогрессом. Пра-правнуки берегут ремесленные секреты предков.

 

“В шкатулке жемчугу грустно...”

Жемчуг — это, пожалуй, одна из визитных карточек Майорки. Украшения всемирно известной марки “Майорика” (Majorica) появились на свет в городе Манакор в 1890 году.  Сегодня это не единственная фабрика искусственных “перлов” на Балеарах. Продавец одного из ювелирных магазинов объяснила, что создание майоркинского жемчуга — это процесс, подобный тому, что происходит внутри раковины устрицы: алебастровое ядро покрывается многочисленными слоями жемчужной эссенции. Именно это вещество, получаемое из морских органических элементов, придает жемчужине ее блеск. Искусственный жемчуг более прочен и устойчив к разрушающим внешним воздействиям. У продавца, любезной сеньоры, не пожелавшей указать свое имя, нам удалось выведать лишь один секрет. “Натуральные или культивированные, майоркинские жемчужины грустят, если подолгу не вынимать их из шкатулки”, — сказала она.

Майоркинцы горшки обжигают

Ни один майоркинский дом не обходится без изобилия керамики. Это и кафельные плитки ручной

 работы, и светильники, и расписные свистульки “Сиурель”. Кастрюли, блюда и кувшины для вина можно найти на любом рынке острова. Большая часть гончарного производства расположилась в городе Марратчи. А в старом центре Пальмы нам удалось прикоснуться к еще сырой глине. Хозяйка мастерской Магдалена Ройдж занимается керамикой уже более 30 лет. Вместе с двумя другими художницами до обеда они работают над заказами, и по 

вечерам дают классы лепки и росписи. "Так выживаем в кризис, — говорит Магдалена. — У нас маленький цех, поэтому только по шесть учеников в группе. А желающих больше. По субботам учим работать с глиной детей. Сейчас уже вовсю готовимся к рождественскому базару. Все наши изделия — типично майоркинские и изготавливаются вручную”.

 

 
 

Стеклянная сага

Фабрику стекла в Альгаиде посещали королевские семьи. Изящные изделия украшают дворцы, кафедральные соборы и музеи всего мира. Майоркинская марка “Гордиола” (Gordiola) настолько известна, что в рекламе не нуждается.

Первую стекольную печь на Майорке построил коммерсант Гордиола О. Ригал в 1719 году. Семь следующих поколений этой фамилии продолжили стеклодувное производство. Передавать словами впечатления от произведений искусства — дело неблагодарное. Увидеть своими глазами и, может быть, приобрести сувениры можно на фабрике, в музее и в розничных магазинах. Хозяйка одного из старейших магазинов “Гордиола” в Пальме Мария Фернандес всегда рада нашим туристам: “Русские покупают по-многу, не скупятся. Предпочитают наборы фужеров и люстры”.

Побаловаться плюшками

Говоря о майоркинской гастрономии, мы подразумеваем в общем-то типично среди

земноморские продукты: оливки и оливковое масло, превосходные цитрусовые, рыбу и морепродукты, вина, деликатесы — улитки и трюфели. Об изобретении колбасы “Собрасада” (sobrasada, из свиного мяса пополам с салом, приправленная специями) майоркинцы негромко спорят с сицилийцами. Но ни одно майоркинское застолье не обойдется без традиционного местного витого пирога “Энсаймада” (ensaimada) на д

есерт. Название переводится как “слойка”. Разных размеров и с самыми разными начинками, свеженькие, в сахарной пудре, эти круглые пироги продаются в хлебных, кондите

рских и супермаркетах. Точки продажи “Энсаймад” открыли даже в аэропорту Пальмы. Чтобы снизить процент опозданий на рейсы! 

***

 

На Майорке хранят традиции многих других ремесел. Лишь упомянем еще некоторые. Типичный майоркинский текстиль — хлопковые и льняные ткани с отпечатанными удлиненными орнаментами. Скатерти и постельное белье очень модно украшать старинной майоркинской ручной вышивкой. На производстве обуви и изделий из кожи специализируются города Инка и Льюкмайор. В последнем Школа почетных сапожников была создана еще в 1370 году. А муниципалитеты Арта и Капдепера славятся плетеными изделиями из высушенной молодой пальмы, корзинами и шляпами — так называемыми “пальмито”. На Майорке живут мастера музыкальных фольклорных инструментов, кузнецы, столяры, каменщики... 

Получается, как в одном детском стихотворении: “У каждого дела запах особый.” И, наверное, все майоркинские ремесла благоухают доброй стариной.

 

 

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.